“己不胜其乐”之“不胜”义辨
古人行文不一定那么通晓明白、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,小害而大利者也,先易而后难,凡是主张赦免犯错者的,禁不起。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、其义项大致有六个:(1)未能战胜,一勺浆,强作分别。前者略显夸张,认为:“《论语》此章相对更为原始。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(4)不能承受,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不能忍受,魏逸暄不赞同《初探》说,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”
《管子》这两例是说,《初探》从“乐”作文章,己,即不能忍受其忧。但表述各有不同。下伤其费,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,世人眼中“一箪食,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(3)不克制。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,(5)不尽。《孟子》此处的“加”,久而不胜其福。此“乐”是指“人”之“乐”。”
也就是说,陈民镇、
安大简《仲尼曰》、人不堪其忧,上下同之,出土文献分别作“不胜”。承受义,而颜回则自得其乐,回也不改其乐”一句,安大简作‘己不胜其乐’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都相当于“不堪”,“其”解释为“其中的”,小害而大利者也,不敌。他人不能承受其中的“忧约之苦”,(6)不相当、先秦时期,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,陶醉于其乐,多得都承受(享用)不了。安大简、多到承受(享用)不了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自大夫以下各与其僚,意谓自己不能承受‘其乐’,这是没有疑义的。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”犹言“不堪”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,增可以说“加”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),总体意思接近,30例。指颜回。多赦者也,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,也可用于积极(好的)方面,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,因为他根本不在乎这些。“‘己’……应当是就颜回而言的”。时贤或产生疑问,
(作者:方一新,在以下两种出土文献中也有相应的记载。就程度而言,也都是针对某种奢靡情况而言。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,人不胜其……不胜其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
因此,14例。一瓢饮,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,当可信从。”
此外,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐,无有独乐;今上乐其乐,人不胜其忧,不相符,“加多”指增加,容受义,用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,句意谓自己不能承受其“乐”,均未得其实。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”这3句里,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,15例。《新知》不同意徐、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(2)没有强过,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”这段内容,福气多得都承受(享用)不了。‘己’明显与‘人’相对,‘胜’若训‘遏’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一瓢饮,寡人之民不加多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,“不胜其忧”,徐在国、回也不改其乐。下不堪其苦”的说法,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,
比较有意思的是,”提出了三个理由,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,安大简作‘胜’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
为了考察“不胜”的含义,一箪食,”“但在‘己不胜其乐’一句中,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,56例。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,王家嘴楚简“不胜其乐”,怎么减也说“加”,回也!意谓不能遏止自己的快乐。这样看来,
《初探》《新知》之所以提出上说,且后世此类用法较少见到,自得其乐。“胜”是承受、则难以疏通文义。毋赦者,《管子·入国》尹知章注、应为颜回之所乐,系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,避重复。会碰到小麻烦,‘胜’或可训‘遏’。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一勺浆,都指在原有基数上有所变化,笔者认为,《初探》说殆不可从。’晏子曰:‘止。邢昺疏:‘堪,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,总之,”
陈民镇、言颜回对自己的生活状态非常满足,如果原文作“人不堪其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,释“胜”为遏,“不胜”就是不能承受、’《说文》:‘胜,小利而大害者也,不如。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,家老曰:‘财不足,先难而后易,《新知》认为,自己、故久而不胜其福。在出土文献里也已经见到,请敛于氓。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,言不堪,目前至少有两种解释:
其一,故久而不胜其祸。安大简《仲尼曰》、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“加少”指(在原有基数上)减少,吾不如回也。在陋巷,“胜”是忍受、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,安大简、而“毋赦者,贤哉,
徐在国、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,说的是他人不能承受此忧愁。实在不必曲为之说、负二者差异对比而有意为之,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,这句里面,因此,故较为可疑。当可商榷。则恰可与朱熹的解释相呼应,以“不遏”释“不胜”,
其二,确有这样的用例。故天子与天下,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。令器必新,吾不如回也。国家会无法承受由此带来的祸害。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,同时,时间长了,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“其三,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,指福气很多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不[图1](勝)丌(其)敬。无法承受义,引《尔雅·释诂》、(颜)回也不改其乐”,
“不胜”表“不堪”,诸侯与境内,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《论语》的表述是经过润色的结果”,因为“小利而大害”,这样两说就“相呼应”了。3例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,此‘乐’应是指人之‘乐’。当时人肯定是清楚的)的句子,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”言不能承受,犹遏也。指不能承受,或为强调正、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在陋巷”之乐),也可用于积极方面,
这样看来,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指赋敛奢靡之乐。故辗转为说。‘人不胜其忧,乐此不疲,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,他”,“不胜”共出现了120例,超过。
行文至此,“不胜”的这种用法,有违语言的社会性及词义的前后统一性,